Edgar Lee Masters
Antologia de Spoon River
Traducció de Jaume Bosquet
i Miquel Àngel Llauger
i Miquel Àngel Llauger
Llibres del Segle
584 pàgines
25 euros
SEARCY FOOTE
Jo volia anar a la universitat
però la rica tia Persis no em va voler ajudar.
Així que vaig posar-me a fer de jardiner i a rastellar gespa
i amb els guanys vaig comprar-me llibres de John Alden
i treballava de valent per tirar endavant.
Em volia casar amb Delia Prickett,
però com ho podia fer amb el que guanyava?
I mentrestant la tia Persis amb més de setanta anys,
asseguda a la cadira de rodes mig morta,
amb la gola tan paralitzada que quan provava
de prendre's la sopa se li escorria boca avall com als ànecs–
i no obstant això era una golafre, invertia els seus ingressos
en hipoteques, capficada contínuament
pels seus comptes, rendes i documents.
Aquell dia jo li estava serrant llenya,
i llegia Proudhon quan m'aturava a descansar.
Vaig entrar a la casa per beure aigua,
i ella era allí asseguda a la seva cadira,
i Proudhon sobre la taula,
i sobre el llibre un flascó de cloroform,
que ella feia servir sovint per al mal de queixal.
Vaig xopar de cloroform el mocador
i li vaig emplastrar al nas fins que es va morir.–
Oh, Delia, Delia, tu i Proudhon
éreu la força de la meva mà, i el forense
va dir que s'havia mort d'una aturada cardíaca.
Em vaig casar amb Delia i vaig obtenir els calés–
t'he ben enganyat, no, Spoon River?