diumenge, 13 de novembre de 2011

Francesc Bombí-Vilaseca: quatre poemes inèdits

Francesc Bombí-Vilaseca
Poeta i periodista nascut a Barcelona el 1975, els següents poemes pertanyen a un llibre inèdit que duu per títol Fever on the rocks. Shivers / Fiebre con hielo. Escalofríos / Febre amb gel. Esgarips, un singular treball trilingüe compost per poemes-mirall en anglès, castellà i català que semblen traduccions els uns dels altres però que de fet són poemes germans diferents entre si. L'origen de la seva escriptura va ser, fa temps, una exposició sobre la desaparició de cases al Raval barceloní.


1

She was the moon.
She was the tides.
She was the waves.
She was the sea.

*

La luna,
la marea,
las olas,
el mar.

*

Ella i la lluna,
ella i la marea,
ella i les ones,
ella i la mar...

Ella.


2

We kept asking for the last drink.
We left. We saw the dawn
as small, as young,
as it really is.

*

Pedimos una última copa.
Nos fuimos. El amanecer
volvió a ser pequeño y grandioso,
tal como lo recordábamos
de niños.

*

La darrera copa.
L'última.
A l'alba

vam recordar un dia de quan érem petits.


3

I have never ever had
a double bass.
It's just me & my pen
& my pen & I.

*

Nunca tuve
un contrabajo.
Yo y mi pluma,
yo y mi pluma y yo.

*

No he tingut mai
cap contrabaix.
Només tinc una ploma,
i la meva ploma em té a mi.


4

Then, I walked out and saw you.
You were seen by me.
Me was seeing you.
OK, I saw you.
I ran for my life.

*

Salí y te vi.
Fuiste vista por mí.
Estaba mirándote.
Te miraba.
Vale, te vi.
Corrí. Huí. Salté. Escapé.
Me derrumbé. Llovió. Pasó tiempo.
Algo sucedió.
Salvé mi vida.

*

Vaig sortir, et vaig veure.
Em vas veure.
Et mirava.
T'estava mirant.
Vaig arrencar a córrer, fugir, saltar, escapar,
vaig caure sota la pluja.

Em vas salvar.