dijous, 28 de gener de 2010

Ernest Farrés: novetat editorial

Ernest Farrés
Edward Hopper
Traducció de Lawrence Venuti
140 pàgines
12,95 lliures

El 28 de gener es posa a la venda al Regne Unit una nova edició del llibre Edward Hopper que Graywolf Press va publicar el 2009 en anglès als Estats Units. És la mateixa traducció de Lawrence Venuti, en edició també bilingüe.


What a crappy poet I'd be if I scrammed
and after sampling the really nasty bits
didn't feel up to making my deposition.
Because this could happen, don't go halfway,
daughters of Zeus and Mnemosyne, inspire
in me a poetry that doesn't concede
the benefit of the doubt, that scrapes together
profound thoughts and enables this our world,
so inscrutable, to seem transparent.
That like a key in a lock can open doors
to a quickening wind as well as the laundry room.
That like an expansive wave extends its reach
o'er hill and dale.
Greek muses, clarify what must be done
so as to fix in incontrovertible words
the aesthetic principle of landscapes
and days with dawns and dusks
and nights with moons and penumbras
and, even so, the spectacle of the populace
and urban areas in disarray
and the sorcery of modern societies.

Instead of watching television
or standing around with your hands in your pockets,
don't abandon my plan and give me the nerve
to grasp the wonders of life.
Now I'll descend the stairs that lead outside
and not worry about letting anybody down.