Ernest Farrés Junyent
Blitzkrieg
Meteora
80 pàgines
14 euros
RES NO ÉS U
Les societat pures no existeixen.
Amb uns paràmetres que es debiliten,
els Estats purs o ideals no existeixen,
com no existeixen les nacions pures.
Potser sí que existiren, i potser
vas ser bo, o potser no. Les llengües pures
no existeixen i les identitats
culturals, ètiques, religioses
que, com tot, han sorgit perquè es barregen,
presenten multiplicitat de caires.
Amb gran sorpresa per part de tothom,
les nostres diferències es deixen
de pensar com llarg temps van ser pensades.
Els annexionismes europeus
donen pas a l'expansió per via
de les incorporacions. Els canvis
petits van acompanyats d'altres canvis
més grossos que ens agafen indefensos.
Els discursos polítics s'articulen
a base d'estratègies, idees,
oblits i abstraccions alienígenes.
L'homogeneïtat desapareix
de la nostra representació
de la realitat. La joventut
sí que és pura, és després que s'esgavella.
dilluns, 28 de novembre del 2011
Ernest Farrés Junyent: novetat editorial
Etiquetes de comentaris:
Ernest Farrés
Publicat per
Ernest Farrés Junyent
dijous, 24 de novembre del 2011
Wallace Stevens: novetat editorial
Wallace Stevens
Ideas de orden
Traducció de Daniel Aguirre
Lumen
176 pàgines
20,90 euros
EL LECTOR
Toda la noche me pasé sentado leyendo un libro,
sentado leyendo como si fuera un libro
de páginas sombrías.
Era otoño y caían estrellas
cubriendo las ajadas formas
que se agazapaban a la luz de la luna.
Ninguna lámpara ardía conforme yo leía
que una voz mascullaba: “Toda cosa
recae en el frío,
hasta las almizcleñas muscadinas,
los melones, las peras bermellón
del deshojado jardín”.
Las páginas sombrías no llevaban impreso nada
excepto un rastro de ardientes estrellas
en el gélido cielo.
Ideas de orden
Traducció de Daniel Aguirre
Lumen
176 pàgines
20,90 euros
EL LECTOR
Toda la noche me pasé sentado leyendo un libro,
sentado leyendo como si fuera un libro
de páginas sombrías.
Era otoño y caían estrellas
cubriendo las ajadas formas
que se agazapaban a la luz de la luna.
Ninguna lámpara ardía conforme yo leía
que una voz mascullaba: “Toda cosa
recae en el frío,
hasta las almizcleñas muscadinas,
los melones, las peras bermellón
del deshojado jardín”.
Las páginas sombrías no llevaban impreso nada
excepto un rastro de ardientes estrellas
en el gélido cielo.
Etiquetes de comentaris:
Wallace Stevens
Publicat per
Ernest Farrés Junyent
diumenge, 20 de novembre del 2011
Joan Perelló: novetat editorial
Joan Perelló
Inventari d'omissions
El Gall Editor
64 pàgines
12 euros
Inventari d'omissions
El Gall Editor
64 pàgines
12 euros
Capbaix, atordit, esperes encara trobar-te i desxifrar els enigmes. Saps que tot és una mentida i encara cerques, o dubtes. Mira't a la lluna. Tot és com una vella nostàlgia de canteranos i vànoves. Els edredons que hauria pogut pintar Van Gogh dins el desordre d'una cambra amb distorsions. Llums tènues. Tot és quasi una fosca. Cossos deformes mirant la lluna d'un vidre que s'esquinça i entela cada pic que li passen un pedaç d'ombres. Les dogues de l'envelliment. Badalls a l'horitzó. Esquerdes als ossos. El declivi, com unes ungles mal tallades.
Etiquetes de comentaris:
Joan Perelló
Publicat per
Ernest Farrés Junyent
diumenge, 13 de novembre del 2011
Francesc Bombí-Vilaseca: quatre poemes inèdits
Francesc Bombí-Vilaseca
Poeta i periodista nascut a Barcelona el 1975, els següents poemes pertanyen a un llibre inèdit que duu per títol Fever on the rocks. Shivers / Fiebre con hielo. Escalofríos / Febre amb gel. Esgarips, un singular treball trilingüe compost per poemes-mirall en anglès, castellà i català que semblen traduccions els uns dels altres però que de fet són poemes germans diferents entre si. L'origen de la seva escriptura va ser, fa temps, una exposició sobre la desaparició de cases al Raval barceloní.
1
She was the moon.
She was the tides.
She was the waves.
She was the sea.
*
La luna,
la marea,
las olas,
el mar.
*
Ella i la lluna,
ella i la marea,
ella i les ones,
ella i la mar...
Ella.
2
We kept asking for the last drink.
We left. We saw the dawn
as small, as young,
as it really is.
*
Pedimos una última copa.
Nos fuimos. El amanecer
volvió a ser pequeño y grandioso,
tal como lo recordábamos
de niños.
*
La darrera copa.
L'última.
A l'alba
vam recordar un dia de quan érem petits.
3
I have never ever had
a double bass.
It's just me & my pen
& my pen & I.
*
Nunca tuve
un contrabajo.
Yo y mi pluma,
yo y mi pluma y yo.
*
No he tingut mai
cap contrabaix.
Només tinc una ploma,
i la meva ploma em té a mi.
4
Then, I walked out and saw you.
You were seen by me.
Me was seeing you.
OK, I saw you.
I ran for my life.
*
Salí y te vi.
Fuiste vista por mí.
Estaba mirándote.
Te miraba.
Vale, te vi.
Corrí. Huí. Salté. Escapé.
Me derrumbé. Llovió. Pasó tiempo.
Algo sucedió.
Salvé mi vida.
*
Vaig sortir, et vaig veure.
Em vas veure.
Et mirava.
T'estava mirant.
Vaig arrencar a córrer, fugir, saltar, escapar,
vaig caure sota la pluja.
Em vas salvar.
1
She was the moon.
She was the tides.
She was the waves.
She was the sea.
*
La luna,
la marea,
las olas,
el mar.
*
Ella i la lluna,
ella i la marea,
ella i les ones,
ella i la mar...
Ella.
2
We kept asking for the last drink.
We left. We saw the dawn
as small, as young,
as it really is.
*
Pedimos una última copa.
Nos fuimos. El amanecer
volvió a ser pequeño y grandioso,
tal como lo recordábamos
de niños.
*
La darrera copa.
L'última.
A l'alba
vam recordar un dia de quan érem petits.
3
I have never ever had
a double bass.
It's just me & my pen
& my pen & I.
*
Nunca tuve
un contrabajo.
Yo y mi pluma,
yo y mi pluma y yo.
*
No he tingut mai
cap contrabaix.
Només tinc una ploma,
i la meva ploma em té a mi.
4
Then, I walked out and saw you.
You were seen by me.
Me was seeing you.
OK, I saw you.
I ran for my life.
*
Salí y te vi.
Fuiste vista por mí.
Estaba mirándote.
Te miraba.
Vale, te vi.
Corrí. Huí. Salté. Escapé.
Me derrumbé. Llovió. Pasó tiempo.
Algo sucedió.
Salvé mi vida.
*
Vaig sortir, et vaig veure.
Em vas veure.
Et mirava.
T'estava mirant.
Vaig arrencar a córrer, fugir, saltar, escapar,
vaig caure sota la pluja.
Em vas salvar.
Etiquetes de comentaris:
Francesc Bombí-Vilaseca
Publicat per
Ernest Farrés Junyent
dilluns, 7 de novembre del 2011
Àlex Susanna: novetat editorial
Àlex Susanna
Promiscuïtat
Proa
120 pàgines
16,50 euros
PROMISCUÏTAT
Durant molts anys
has tingut la biblioteca
perfectament
ordenada per gèneres,
llengües i moviments,
essent la poesia
el més aviciat,
l'anglosaxona
la més freqüentada,
i els post-romàntics
els preferits.
Als cinquanta, però,
te'n fas una de nova
molt més compacta,
en què gèneres, llengües
i moviments conviuen
de manera promíscua,
com si entre ells no hi hagués
ja gaires diferències,
sinó el gust creixent
d'anar-se barrejant.
Promiscuïtat
Proa
120 pàgines
16,50 euros
PROMISCUÏTAT
Durant molts anys
has tingut la biblioteca
perfectament
ordenada per gèneres,
llengües i moviments,
essent la poesia
el més aviciat,
l'anglosaxona
la més freqüentada,
i els post-romàntics
els preferits.
Als cinquanta, però,
te'n fas una de nova
molt més compacta,
en què gèneres, llengües
i moviments conviuen
de manera promíscua,
com si entre ells no hi hagués
ja gaires diferències,
sinó el gust creixent
d'anar-se barrejant.
Etiquetes de comentaris:
Alex Susanna
Publicat per
Ernest Farrés Junyent
Subscriure's a:
Missatges (Atom)